Blog gratis
Reportar
Editar
¡Crea tu blog!
Compartir
¡Sorpréndeme!
 
Naranjalimon
Espacio para los escritores, los periodistas y los escritores periodistas
08 de Julio, 2009 · Literatura

Así escribe Cheever aunque no sirve de nada

Camila S.G

La Ñ pone párrafo o párrafos de partes de la obra de algún autor cuando lo quiere dar a conocer o para crera un priemr acercamiento con el lector.. Pienso que no sirve de mucho, bah, que sirve de poco ( o de nada?) leer algo fragmentado, fuera de contexto, hasta puede gustarnos el párrafo, ir al libro y que resulte horrible, hasta puede pasar lo contrario. A pesar de todo esto (que lo pienso y creo porque me pasó ma´s de una vez...). Por ahora no encuentro mejor forma que mostrar párrafos perfectos de Cheever, pa que lo conozcan mejor......

Ahi va...

It was one of those midsummer Sundays when everyone sits around saying, "I drank too much last night." You might have heard it whispered by the parishioners leaving church, heard it from the lips of the priest himself, struggling with his cassock in the vestiarium, heard it from the golf links and the tennis courts, heard it from the wildlife preserve where the leader of the Audubon group was suffering from a terrible hangover. "I drank too much," said Donald Westerhazy. "We all drank too much," said Lucinda Merrill. "It must have been the wine," said Helen Westerhazy. "I drank too much of that claret."

 

 

Este es el principio de uno de sus cuentos más famosos " The Swimmer" ya lo encontraré en castellano, por ahora sólo lo tenemos en inglés.. Sepan disculpar....

Palabras claves , ,
publicado por naranjalimon a las 20:32 · 3 Comentarios  ·  Recomendar
 
Más sobre este tema ·  Participar
Comentarios (3) ·  Enviar comentario
Es original y atractiva la idea de que alguien nos traiga a este autor a nuestros ojos, a nuestro pensamiento, que de pronto nos surga la inspiración propia del lector, en quien se despierta una curiosidad, un interés. Me encanta que pongan extractos de Cheever, tambien me encantaría encontrar traducciones de ustedes. Suerte en este proyecto!
publicado por Denise Poulsen, el 08.07.2009 21:21
no se si me animaría a hacer traducción de Cheever ( por lo menos no de sus textos literarios) si prometo una entrevista muy copada que le hicieorn yq uee stoy traduciendo... hasta pronto De!!
publicado por camila, el 08.07.2009 21:24
muy interesante cam!!!! aunque solo hay una nota tuya, pone algunas mas cuando puedas, muy lindo el blog!!! linda idea
besos
publicado por Rocío, el 17.07.2009 16:12
Enviar comentario

Nombre:

E-Mail (no será publicado):

Sitio Web (opcional):

Recordar mis datos.
Escriba el código que visualiza en la imagen Escriba el código [Regenerar]:
Formato de texto permitido: <b>Negrita</b>, <i>Cursiva</i>, <u>Subrayado</u>,
<li>· Lista</li>
Sobre mí
FOTO

Camila S. G / Julián. O

Nuestra intención es en principio un intercambio para la gente, como nosotros, interesada , lectora y productora, de textos literarios y periodísticos por un lado, y por el otro y ambos juntos

» Ver perfil

img
Calendario
Ver mes anterior Abril 2024 Ver mes siguiente
DOLUMAMIJUVISA
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
img
Buscador
Blog   Web
img
Tópicos
» Cine, Video o DVD (7)
» Deportes (5)
» Espectaculos (2)
» generales (6)
» Literatura (2)
» Politica (6)
img
Nube de tags  [?]
img
Secciones
» Inicio
img
Enlaces
» Cubanito Relleno
img
FULLServices Network | Crear blog | Privacidad